Японские сказки - Автор неизвестен

Аннотация

Описание Япония... Современные здания, громадный поток автомашин и чудесные старинные пагоды, в один-два этажа посреди крохотных садиков с миниатюрными горами, карликовыми лесами и водопадами. До сих пор стоят на земле Японии древние, тысячелетние мавзолеи и храмы, города и парки, носящие поэтичные названия: «Свет Солнца», «Ворота солнечного света», «Застывшая симфония»... «Священные» лани, олени и обезьяны свободно живут в храмовых садах, доверчиво берут у посетителей плоды и играют с детьми. Японский народ чутко и глубоко любит природу. Цветение слив и вишен, красную листву клёнов и первый снег воспел он в поэзии и в сказках. Японцы поклоняются красоте. В каждом помещении, как бы мало оно ни было, всегда стоят в изящных вазах с удивительным вкусом подобранные букеты цветов, срезанные ветки деревьев. Искусство составления букетов (икебана) — целая наука, мастера которой пользуются широкой известностью, как и мастера каллиграфии, вышивки, деревянной скульптуры или резчики дивных шкатулок. И точно так же с любовью, вниманием к каждому слову, неповторимой поэзии деталей передают японцы из поколения в поколение свои сказки — мудрые, неторопливые, задумчивые, забавные или чуть-чуть печальные. В России издавна известны сказки многих народов мира, а вот японские долго не могли к нам добраться. Первым открыл их для русских Лев Толстой. В его мастерском пересказе они обрели новую жизнь. Много потрудился над ними и С. Я. Маршак, под редакцией которого вышло несколько сборников японских сказок. Сказка в Японии — это отдых после трудового дня. «Если днём рассказывать, то мыши будут смеяться», — говорят японцы. И в самом деле, что может быть приятнее, чем слушать дома вечерами, когда все в сборе, смешные и увлекательные предания старины. Японской сказке присущ особый изысканный тонкий юмор. Здесь непременно есть и шутка, и игра слов, и неожиданная весёлая концовка. Очень популярны в Японии «потешные» истории, построенные на забавной ситуации, высмеивающие какие-нибудь недостатки или чудачества. Как раз две такие сказки вы услышите на этой пластинке. Одна, очень смешная, — про лентяя Таро и про то, как он «вылечился» от своей лени, другая ещё смешнее — про дурачка, ну а уж от глупости, как говорят, «лекарства нет». Но прежде, чем вы услышите эти забавные и весёлые сказки, к вам в дом войдёт ещё одна гостья — сказка, которая так и называется: «Тук-тук-тук, открой дверь». Сказка милая, добрая, чуть-чуть печальная, совсем такая же, как её героиня — маленькая девочка, появившаяся однажды, на радость старику и старухе, прямо из золотой дыни... ● Аннотация к пластинке "Японские сказки" (Мелодия, М50 41383-84) Тук-тук-тук, открой дверь Ведущий — Всеволод Ларионов Старуха — Юлия Юльская Старик — Анатолий Баранцев Урико — Клара Румянова Аманодзяку — Борис Левинсон Петух — Алекс Очеретянский Коршун, Воробей — Иван Андрюшенас Инструментальный ансамбль под управлением Константина Кримца Инсценировка Г. Демыкиной Музыка К. Волкова Запись 1978 г. Две лягушки Сказочник – Всеволод Абдулов Лягушка из Киото – Зоя Пыльнова Лягушка из Осаки – Бронислава Захарова Инсценировка А. Гесселера Музыка А. Кочина Запись 1985 г. Настоятель и служка Сказочник – Всеволод Абдулов Настоятель – Михаил Лебедев Служка – Александр Пожаров Крестьяне – Алексей Борзунов Родственник – Сергей Колесников Инсценировка А. Гесселера Музыка А. Кочина Запись 1985 г. Как достать живую обезьяну Ведущий — Всеволод Соболев Дракон — Александр Вилькин Дочь Дракона — Виктория Радунская Каракатица — Таисия Додина Медуза — Маргарита Докторова Обезьяна — Зоя Пыльнова Камерный оркестр под управлением Александра Корнеева Инсценировка В. Глоцера Музыка Ю. Буцко Запись 1972 г.


Слушать аудиокнигу